第一生活网

world of warcraft 已停止工作

管妹保
导读 大家好,小思来为大家解答以上的问题。world of warcraft 已停止工作这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、因为在游戏《World

大家好,小思来为大家解答以上的问题。world of warcraft 已停止工作这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、因为在游戏《World of Warcraft》里面给人映象深刻的就是兽人(orc),食人魔(ogre)这些魔幻的怪物种族,所以 “Warcraft”就被翻译做“魔兽”。

2、因此,《World of Warcraft》被翻译成《魔兽世界》。

3、许多国外开发的游戏,像英雄联盟(League of Legends)、穿越火线(Cross Fire)、地下城与勇士(Dungeon and Fighter)等等,都是英文名直译过来的。

4、但是也有一些游戏并非直译,将游戏名翻译得非常高大上,玩家接受程度也非常高。

5、例如:《守望先锋》原作名《Overwatch》overwatch:看守,掩护射击如果按照字面意思直译过来,少了很多味道。

6、而台服翻译成“斗阵特攻”,有点过于普通。

7、守+望,两个动词基本上把游戏内容高度概括了,而“先锋”,一听就知道是要冲锋陷阵的。

8、对于一款多人配合的射击游戏来说,这名字结合了游戏内容,跟英文原版的意思也很贴合。

9、2.《我的世界》原作名《Minecraft》mine:我的;矿井,矿;开采craft:手艺;;船;手工制作作为一款挖挖挖、造造造、毁毁毁,充满了童趣创意和个性的沙盒游戏,这样的翻译实在表现不了这游戏的特色。

10、“我的世界”这样一个名字,跟游戏主题微妙地结合到了一块,又简单好记。

11、可以说,这翻译既标准,又经典。

12、其实这个翻译很好啊,是从warcraft来的。

13、warcraft其实是blizzard最早的RTS game。

14、是和Diablo 1这款ARPG几乎同时代的。

15、当时翻译为“魔兽争霸”。

16、英文的本意war很简单,就是战争,craft在这里是technique,art一类的意思,直译就应该是“战争艺术”一类的名字,太普通了。

17、但是游戏里面给人映象深刻的就是兽人(orc),食人魔(ogre)(记不清有没有dragon和wyrm 一类的了)这些魔幻的怪物种族,所以,就翻译做“魔兽”,“争霸”和“艺术的战争”(craft)很符合啊。

18、后来,就都一直沿袭“魔兽”,“魔兽争霸”这个翻译了。

19、星际争霸1(Starcraft)其实是在Warcraft1之后的,但是也沿袭了“争霸”这一说,英文原文也是传承的。

20、另外,“兽” 用 beast,比用 animal 贴切吧。

21、animal也包括所有温顺的小动物哦,呵呵。

22、具体是谁先提出的,并不知晓,大抵跟游戏里的元素和背景有关吧,起初Warcraft的游戏图标就是个兽人头像(这应该是最主要的),还有就是官方的小说,以及参照的那个电影。

23、都有一定的关系。

24、所以Warcraft被命名为魔兽争霸后,World of Warcraft被命名为魔兽世界也在情理之中了。

25、你不觉得魔兽世界这个名字很霸气么,如果所有的翻译都是按部就班,那样会很不好听,这个可以叫做意译撒夸张的手法啦、、、、、。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。